Leonard Vole Stephen, lei uccise oppure no, la notte del 14 ottobre scorso... la signora Emily Jane French?
Leonard Stephen Vole, did you or did you not on the night of October 14 last, murder Emily Jane French?
Dottor Dompierre, lei si recò qui al carcere giudiziario... la notte del 15 agosto scorso, vero?
Doctor Dompierre, did you have occasion to come to the county jail the night of August 15 of this year?
Il mio piano è che la notte del furto, io e il mio piano saremo sotto le coperte a leggerci un buon libro.
My plan is, on the night of the crime my plan and I will be curled up in that bed with a good book.
Voglio sapere cos'ha fatto Sam la notte del delitto.
I want to know exactly where Sam Wood was at all times on the night of the murder.
La notte del mio arrivo, mentre Berengario si puniva per il peccato Venanzio, seguendo le istruzioni segnate sulla pergamena andò a cercare il libro proibito nella biblioteca e lo trovò.
The night of my arrival, while Berengar punished his sinful flesh Venantius, helped by the coded instructions on the parchment made his way into the forbidden library and found the book.
La Notte del Diavolo incombe su di noi.
Devil's Night is upon us again.
Finché rintracciammo una telefonata che fece la notte del suo attacco.
Until we traced a phone call he made the night you were attacked.
Cara Miss Cross, vorrei cogliere quest'occasione per scusarmi... di ciò che è accaduto la notte del 23.
Dear Miss Cross, I would like to take this opportunity to formally apologize... for the events of the night of the 23rd.
Nubile avvocatessa, lei dov'era la notte del 23 agosto?
Single Female Lawyer, where were you the night of August 23rd?
La notte del furto del Destino Verde c'è stata una rissa lì vicino.
Sir Te says the night of the theft there was a brawl in front of Yu's.
Quando la notte del loro primo nuovo giorno si addormentavano morivano ancora una volta.
When they fell asleep on the night of their first new day they died again.
Hai un testimone che mette D'Angelo Barksdale... nella scena del delitto, la notte del delitto.
You got a witness that puts D'Angelo Barksdale... at the scene of the murder, the night of the murder.
Non lascerò che Fiona mi rovini la notte del diploma.
I'm not gonna let Fiona ruin my graduation night.
La notte del 14 novembre, due uomini si sono introdotti in una fattoria del Kansas trucidando una famiglia intera.
On the night of November 14... two men broke into a quiet farmhouse in Kansas and murdered an entire family.
Ma... non posso finirlo finché non convinco Perry a raccontarmi la notte del massacro.
But... I can't finish that till I convince Perry to describe the night of the killings to me.
Dottor Johnson, i suoi esami mostrano che Elena Sandoval ha avuto rapporti sessuali la notte del 25?
Dr. Johnson, do your tests show that Elena Sandoval had sexual intercourse on the night of the 25th?
Lei afferma che il mio cliente, il signor Clifton l'ha aggredita e stuprata la notte del 25.
It's your assertion that my client, Mr. Clifton sexually assaulted you on the night of the 25th.
E sappiamo che, la notte del 29 marzo, qualcuno irruppe nel suo appartamento e la uccise, strappandole gli occhi dalle orbite con un coltello.
And we know the night of March 29th someone broke into her apartment and murdered her. Cut out her eyes with a knife.
La notte del grande fuoco a Silent Hill.
The night of the big fire in Silent Hill.
Era nella sua postazione alla base della Marina la notte del 22 Giugno.
He was at his post at the Marine base on the night of June 22nd.
Uno dei Giovani Marinai ha detto che sei scomparso durante la notte del camping.
One of the Young Sailors said you disappeared the night of the camping trip.
L'uomo che ha sparato a Leo la notte del suo incidente mortale potrebbe non essere qui.
The man who shot at Leo the night of his deadly accident might not even be here.
Luna piena, è la notte del bagno!
The moon is full. Bath night.
Ne' il fato ne' la societa' collocano Francis Mulligan nella casa di Gloria Mitchell la notte del 15.
Neither fate nor society put Francis Mulligan in the house of Gloria Mitchell on the night of the 15th.
Possiamo parlare tutta la notte del male, ma che mi dice del bene?
I mean, we can talk all night about the problem of evil, but what about the problem of good?
Ok, allora dov'eri la notte del 17 settembre?
Okay, so where were you on the night of september the 17th?
Beh, non puoi dimenticare la notte del tuo diploma.
Well, can't forget the night of your graduation.
Quindi, la notte del 15, e' stato sincero con lei riguardo i suoi debiti per la prima volta?
So, the night of the 15th, you were honest with her about your debts for the first time?
La notte del furto, ha per caso... sentito qualcosa?
The night of the break-in, did you hear anything?
Che cavolo è la notte del Diavolo?
What the hell is Devil's Night?
La notte del Diavolo... è la vera festa qui.
Devil's Night is the real holiday around here.
Halloween è solo zucche di plastica e vestiti di carta, ma la notte del Diavolo... è quando i veri demoni vengono fuori per giocare.
Halloween, that's plastic pumpkins and paper costumes, but Devil's Night... is when the real ghouls come out to play.
A parole sue, dunque, ci dica cosa e' successo la notte del 24 ottobre.
In your own words, then, tell us what happened on the night of October 24th.
La notte del furto, ho lasciato che un senzatetto dormisse nel santuario.
The night of the theft, I let a homeless mansleep in the sanctuary.
Charlie e Hunter, un loro amico, erano con Mike White la notte del giorno in cui c'era stato il funerale della madre.
Charlie and their friend Hunter stayed with White Mike... the night of his mother's funeral. They had their own ceremony.
O vuole fare un commento sulla sparatoria accaduta sul confine la notte del 22 luglio?
Or do you care to comment, on the shooting. That happened on the border on the night of July 22nd?
Signor Talbot, lei vide la signorina Campo la notte del 6 marzo.
Mr. Talbot. You were with Ms. Campo on the night of March 6th.
Può dirmi dove si trovava la notte del 2 aprile?
Want to tell me your whereabouts the night of April 2nd?
Il procuratore ci andra' molto piu' leggero se ci dira' cosa e' successo la notte del 5 ottobre.
The DA will go a lot easier on you if you tell us what happened the night of October 5th.
Ricorda se le hanno prelevato sangue, la notte del disastro?
You don't remember having your blood drawn the night of the crash? – No. – No?
La notte del 10 marzo 1945 i nostri bombardieri trasformarono la capitale del Giappone nel più grande forno crematorio mai visto.
On the night of the 10th of March, 1945, our bombers turned the Japanese capital into the largest crematorium the world has ever known.
So come sembra, ma la notte del funerale di Stitches sono andato al cimitero e ho visto un antico rituale nella cripta del clown.
I know how this sounds, but the night of Stitches' funeral I went to the graveyard, and I saw this ancient ritual thing in the clown crypt.
La notte del nostro primo incontro non e' la sola cosa che ricordi.
The first night we met is not all that you remember.
Perche' la notte del blackout chiamo' Miles... e gli disse che la corrente stava per andar via cinque secondi prima che accadesse?
Why, on the night of the blackout, did he call Miles and tell him the power was going out five seconds before it did?
Ora, Dean Warns e' stato visto al deposito container con Otis Blake, la notte del suo omicidio.
Now, Dean Warns was seen at the container yard with Otis Blake the night of his murder.
L'importo del soggiorno per la notte del 31 dicembre deve essere pagato al momento della prenotazione (o il 1° giorno lavorativo successivo).
New Year's Eve: Accommodation for the night of 31 December is charged at time of reservation (or next business day).
La notte del giudizio: Election Year
The Purge: Election Year release date
Così se è la notte del ballo della scuola o la prima notte di nozze o si è ad una festa o se i genitori non sono a casa, ehi, allora è tocca a te scendere in campo.
So if it's prom night or a wedding night or at a party or if our parents aren't home, hey, it's just batter up.
ci comportiamo più come Basil Fawlty, che, come ricordiamo, distrusse la sua auto per darle una lezione quando non voleva partire la notte del gourmet.
But when we revert to being human, we behave more like Basil Fawlty, who, we remember, thrashed his car to teach it a lesson, when it wouldn't start on "Gourmet Night."
2.8121340274811s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?